Ελληνο-Γερμανικό και Γερμανο-Ελληνικό λεξικό ιατρικών όρων
Επιστημονικά Βιβλία

Ελληνο-Γερμανικό και Γερμανο-Ελληνικό λεξικό ιατρικών όρωνΚωδικός: 1956581

Σκοπός αυτού του λεξικού είναι η μετάφραση ιατρικών όρων από τα Ελληνικά στα Γερμανικά και αντιστρόφως από τα Γερμανικά στα Ελληνικά. Το λεξικό δεν είναι ούτε ετυμολογικό ούτε ερμηνευτικό. Οφείλει να...

Δες όλη την περιγραφή

Σκοπός αυτού του λεξικού είναι η μετάφραση ιατρικών όρων από τα Ελληνικά στα Γερμανικά και αντιστρόφως από τα Γερμανικά στα Ελληνικά. Το λεξικό δεν είναι ούτε ετυμολογικό ούτε ερμηνευτικό. Οφείλει να είναι ένα γλωσσικό βοήθημα σε γιατρούς, φοιτητές ιατρικής και νοσηλευτές που θα θελήσουν να εργαστούν ή να σπουδάσουν στην εκάστοτε άλλη χώρα. Στο παρόν λεξικό...

Δες όλη την περιγραφή
24,00
Express παράδοσηΤετάρτη, 31 Μαΐουαν το παραγγείλεις μέσα στις επόμενες 23 ώρες και 13 λεπτά
+3,00 €μεταφορικάήΔωρεάν με Skroutz Plus

Πωλείται από

Απόθεμα 1 τεμάχιο

από 23,45 €

Περιγραφή

Σκοπός αυτού του λεξικού είναι η μετάφραση ιατρικών όρων από τα Ελληνικά στα Γερμανικά και αντιστρόφως από τα Γερμανικά στα Ελληνικά. Το λεξικό δεν είναι ούτε ετυμολογικό ούτε ερμηνευτικό. Οφείλει να είναι ένα γλωσσικό βοήθημα σε γιατρούς, φοιτητές ιατρικής και νοσηλευτές που θα θελήσουν να εργαστούν ή να σπουδάσουν στην εκάστοτε άλλη χώρα. Στο παρόν λεξικό συμπεριλήφθηκαν εκτός των αυστηρά επιστημονικών όρων και ιατρικές έννοιες καθημερινής χρήσης που θα διευκολύνουν το ιατρικό προσωπικό στην επικοινωνίας του με τον ασθενή.
Το λεξικό σκοπεύει επίσης να στηρίξει γλωσσικά τους επίσημους μεταφραστές και πραγματογνώμονες που στο πλαίσιο διακρατικών ασφαλιστικών υποθέσεων θα κληθούν να μεταφράσουν ιατρικά κείμενα και πραγματογνωμοσύνες.

Ziel dieses W?rterbuchs ist medizinische Fachbegriffe vom Griechischen ins Deutsche und umgekehrt vom Deutschen ins Griechische zu ubersetzen. Das Worterbuch ist kein etymologisches und kein hermeneutisches Lexikon. Es soll fur Arzte, Medizinstudenten und Pflegekrafte, die in dem jeweiligen anderen Land arbeiten oder studieren wollen, ein sprachliches Hilfsinstrument sein. Neben den reinen medizinischen Fachtermini wurden auch Begriffe aus dem taglichen Gebrauch berucksichtigt, die die Kommunikation des medizinischen Personals mit dem Patienten erleichtern werden.
Ferner soll dieses Worterbuch fur amtliche Ubersetzer, die im Rahmen von Gutachten oder bilateralen Versicherungsangelegenheiten medizinische Dokumente ?bersetzen sollen, ebenfalls eine sprachliche Stutze sein.

Χαρακτηριστικά

Γλώσσα
Ελληνικά
Είδος
Ιατρική - Θεραπείες
Μορφή
Μαλακό Εξώφυλλο
Αριθμός σελίδων
405
Έτος έκδοσης
2012
Διαστάσεις
21x14 cm

Σημαντική πληροφορία

Τα δεδομένα αυτά συλλέγονται από τις επίσημες σελίδες των προϊόντων. Επιβεβαίωσε τα στοιχεία πριν προχωρήσεις στην τελική αγορά. Εάν παρατηρήσεις κάποιο πρόβλημα μπορείς να το αναφέρεις εδώ.

Ερωτήσεις

Έχεις απορία για το προϊόν;

10 χρήστες έχουν το προϊόν και μπορούν να σε βοηθήσουν

Ρώτησε για το προϊόν
Όνομα χρήστη

Δεν βρήκες αυτό που ψάχνεις;

Συνέχισε την πλοήγησή σου στην αρχική σελίδα και ανακάλυψε προτάσεις & περιεχόμενο αποκλειστικά για σένα, με βάση τα ενδιαφέροντά σου!

timeline banner
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες
Δες όλες τις κατηγορίες