Преводите на драми на Шекспир и други класически произведения, направени от Картаев, се считат за „театрални“ и за образци, без да губят дори малко от поетичната си форма.
Самият Картаев пише: „Гръцкият превод на това произведение е направен за театъра и, колкото и да беше удобно за преводача, литературен“. Така, оставайки колкото се може по-верен на значението и душата на оригинала, преводачът се опита да предаде впечатлението за гръцки текст и такъв, който, ако беше начин, да достига, както казват, цялостно до зрителя, който седи и го слуша в залата на театъра!
Това е изключително трудно.
(Лили Яковиди „Поетът Картаев. От живота и творчеството му. Атина, 1971“)
[Извлечение от текста на задната корица на изданието]
Производител
- Автор
- William Shakespeare
- Издател
- Patakis
- Оригинално заглавие
- Ромео и Жулиета
- Език
- Гръцки
- Корица
- Меко
- Брой страници
- 183
- Дата на пускане
- 12/2003
- Година на издаване
- 2003
- Награда
- -
- Размери
- 14x21 см
- Художествено течение
- Модернизъм
- Албуми
- Да
- Теми
- Кино
- ISBN-13
- 9789601608600
Важна информация
Спецификациите са събрани от официални уебсайтове на производителите. Моля, проверете ги, преди да продължите с окончателната си покупка. Ако забележите някакъв проблем, докладвайте го тук.