«Cher Georges Seferis, si proche du plus malaise – du plus vrai – de chacun de nous, que signifie cet impossible dont vous parlez dans votre poésie vigilante, à quelle contradiction ultime emprunte-t-il son malheur ? À votre histoire sans doute, pour une part, et il serait facile de reconnaître dans les hasards qui ont déterminé votre vie les éléments comme rassemblés à dessein d’un théâtre de la dissociation du réel.
Il n’est pas indifférent qu’un enfant ait vécu à Clazomène l’été, entre des pêcheurs et la vigne, et à Smyrne, grand port “retentissant” où l’Europe et l’Asie, l’intemporel et le siècle, les rituels et les marchandises se mariaient richement pour la conscience charmée ; puis, que l’exode de tout un peuple, dans le sang et les larmes du désespoir, l’ait séparé à jamais de l’heureuse terre natale :
Tout ce que j’ai aimé a disparu avec les maisons neuves l’autre été, qui ont croulé sous le vent d’automne, a écrit Seferis, et ce n’est pas là qu’une image. Mais tout aussi décisif fut que la nouvelle patrie, à la fois la même et si différente, l’Attique au passé trop présent, au présent trop grève d’absurdités et de drames, n’ait guère eu à offrir au jeune homme qui lui venait que sa tristesse d’alors : que la “souffrance”, dirent tant de voix, d’être grec.
Et encore la guerre, et toutes sortes d’exils. Georges Seferis a passé une grande part de sa vie à être grec – à servir la Grèce – dans les pays étrangers, et il a bien été ce voyageur empêché de rentrer au port qu’il évoque dans ses poèmes.»
Κατασκευαστής
Χαρακτηριστικά
- Συγγραφέας
- Γιώργος Σεφέρης
- Εκδότης
- Gallimard
- Γλώσσα
- Αγγλικά
- Εξώφυλλο
- Μαλακό
- Έτος έκδοσης
- 1989
- Διαστάσεις
- 14x21 cm
- ISBN-13
- 9782070325290
Πρόσθετα Χαρακτηριστικά
- Βραβείο
- Nobel
- Κλασικοί Ποιητές
- Όχι
Σημαντική πληροφορία
Τα δεδομένα αυτά συλλέγονται από τις επίσημες σελίδες των προϊόντων. Επιβεβαίωσε τα στοιχεία πριν προχωρήσεις στην τελική αγορά. Εάν παρατηρήσεις κάποιο πρόβλημα μπορείς να το αναφέρεις εδώ.