„Este o carte valoroasă pentru toți cei care studiază traducerea și interpretarea, indiferent de limbile lor de lucru. Este informativă, interesantă și inspiratoare. Autoarea se preocupă ca în fiecare reeditare a cărții să ofere perspective noi cititorilor, așa cum face în această ediție, cu semiotica.” Wen Ren, Universitatea Limbilor Străine din Beijing, China
„Cartea „În alte cuvinte” este un instrument valoros pentru analiza lingvistică în studiile de traducere. Mona Baker reușește să găsească un echilibru între explicația treptată a unor categorii de analiză din ce în ce mai complexe, de la nivelul cuvântului la cel al pragmaticii, și precizia academică. Această combinație este rar întâlnită și face ca volumul să fie un manual ideal pentru studiile de licență în traducere.” Morven Beaton-Thome, Universitatea Tehnică din Köln, Germania
Cartea Monăi Baker „În alte cuvinte” este, de aproape treizeci de ani, un manual emblematic pentru predarea traducerii. Fără a presupune cunoașterea unor limbi străine specifice, reprezintă un ghid practic, bazat pe cercetări amănunțite în diverse domenii precum vocabularul, gramatică, pragmatică, semiotică și etică-deontologie. Astfel, oferă o bază solidă pentru formarea noii generații de traducători și traducătoare care dispun de cunoștințe semnificative și capacitate critică.
A treia ediție a acestui bestseller se bazează pe teoria contemporană a lingvisticii și a semioticii sociale și îi ghidează pe traducătorii în formare în numeroasele și diversele decizii pe care trebuie să le ia pe parcursul carierei lor profesionale. În fiecare capitol al cărții sunt explicate conceptele de bază, sunt semnalate dificultățile potențiale care pot apărea din aceste concepte și sunt prezentate diverse tehnici pentru a le rezolva. În acest scop, sunt analizate exemple autentice provenind din diferite tipuri de texte traduse în multe limbi.
La finalul fiecărui capitol, sunt propuse exerciții practice și se oferă bibliografie suplimentară pentru aprofundare. A treia ediție a cărții este complet revizuită, pentru a reflecta evoluțiile recente din domeniul traducerii. Include, de asemenea, un nou capitol care studiază interacțiunea dintre codul verbal și cel vizual în diverse tipuri de texte, cum ar fi literatura pentru copii, benzile desenate, cinematografia, poezia și publicitatea.
Acest important volum rămâne un manual de referință pentru cei în formare în domeniul studiilor de traducere.
Mona Baker este profesor emerit de Studii de Traducere la Universitatea din Manchester, Regatul Unit, și director al Centrului de Traducere și Traductologie Baker din Shanghai. A fost membru fondator al Asociației Internaționale de Studii de Traducere și Interculturale (IATIS) și vicepreședinte al acesteia de la înființarea sa până în 2015.
Producător
- Autor
- Mona Baker
- Editor
- Diaylos
- Tip
- Lingvistică Cărți
- Subtitlu
- Un manual pentru predarea traducerii
- Copertă
- Moale
- Număr de pagini
- 478
- Data de publicare
- 2022
- Dimensiuni
- 17x24 cm
- Titlu Original
- Cu alte cuvinte
- Limba
- Greacă
- ISBN-13
- 9789605314729
Informații importante
Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.