Речници

Λεξικόν Τουρκοελληνικόν, Том А

Отоманският език се състои от турски, арабски и персийски думи. Значителен брой арабски думи влязоха в турския език чрез разпространението на исляма и справката към религиозни текстове, докато

Отоманският език се състои от турски, арабски и персийски думи. Значителен брой арабски думи влязоха в турския език чрез разпространението на исляма и справката към религиозни текстове, докато персийските думи преобладават чрез персийската литература.

Виж пълното описание Виж пълното описание
  • Артикул Турски
  • Брой страници Брой страници 1082
  • Корица Корица Меко
  • Година на публикуване Година на публикуване 2020
  • Издател Издател Irodotos
  • Виж всички
37 10
38 Coins 38 Coins
Доставка до пон, 29 юни
Безплатно до Skroutz Point
или   1,00 €   цена за доставка
3,00 €
От Books2u 5,0 (41)
Αθήνα, Αττικής
Наличност за получаване в магазин
Вижте Учебници и помагала на страницата на Books2u
Ами ако променя мнението си?

Няма проблем, стига да е в рамките на 14 дни. Ще дойдем да го вземем или можете да изберете Skroutz Point, който ви подхожда, напълно безплатно до 2 пъти годишно, и ще ви върнем парите. Вземи Skroutz Plus за неограничени безплатни връщания.

Описание

Описание

Отоманският език се състои от турски, арабски и персийски думи. Значителен брой арабски думи влязоха в турския език чрез разпространението на исляма и справката към религиозни текстове, докато персийските думи преобладават чрез персийската литература. Отоманският език включва значително количество заемки от арабския език в богослужението и производството на религиозни текстове, както и в законодателството, съдебните решения, администрацията и отоманската дипломация. Отоманската литература съдържа заемки от персийския език. Въпреки това, преобладаващият елемент в отоманския език е турският. Това е така, защото основните части на езика, глаголите и завършващите, с които се свързват думите, са на турски, докато заемките от персийски и арабски се състоят главно от именници и прилагателни. В много случаи арабските и персийските заемки са достатъчно преобразувани в отоманския език, докато в други случаи те имат различни значения в отоманския. Има също думи, в по-малка степен, които идват от гръцкия, италианския, френския и английския език. Турският принадлежи към категорията на тюркските езици, арабският принадлежи към групата на семитските езици, докато персийският принадлежи към категорията на арийските или индоевропейските езици, към които принадлежи и гръцкият. След установяването на съвременната турската държава и езиковата реформа с използването на латинската азбука през 1928 г., употребата на отоманския език намаля с постепенното напускане на голяма част от отоманските думи и опит за използване на думи от турски произход. Знанието за отоманския език бе налагано в продължение на няколко века на всички субекти на Османската империя като официален език на държавата, особено на тези, които заемаха високи държавни позиции в централната власт, като фанариотите, за да могат да познават законодателството и всички въпроси, свързани с отоманската администрация. Речникът на Йоанис Хлорос допълва този на Димитриос Александридис, тъй като от една страна покрива много голям брой езикови понятия, включва етимологията на думите, произношението с гръцки символи и ако е производна, прехвърля стъблото и неговото завършване, а от друга страна, осигурява директна възможност за разбиране на спорни думи, които могат да предизвикат двусмислици.

Производител

Виж пълното описание

Спецификации

Спецификации

Издател
Irodotos
Език на клавиатурата
Турски
Електронна търговия
Том А
Корица
Меко
Брой страници
1082
Година на издаване
2020
Размери
17x24 см
Джобен
-
Тип
Етимологичен
ISBN-13
9789604853571

Важна информация

Спецификациите са събрани от официални уебсайтове на производителите. Моля, проверете ги, преди да продължите с окончателната си покупка. Ако забележите някакъв проблем, докладвайте го тук.

Вижте всички спецификации
Въпроси

Въпроси

Имате ли въпрос относно продукта?

Тези потребители, които имат този продукт, могат да ви помогнат

Попитайте за продукта

Описание и спецификации

Отоманският език се състои от турски, арабски и персийски думи. Значителен брой арабски думи влязоха в турския език чрез разпространението на исляма и справката към религиозни текстове, докато персийските думи преобладават чрез персийската литература. Отоманският език включва значително количество заемки от арабския език в богослужението и производството на религиозни текстове, както и в законодателството, съдебните решения, администрацията и отоманската дипломация. Отоманската литература съдържа заемки от персийския език. Въпреки това, преобладаващият елемент в отоманския език е турският. Това е така, защото основните части на езика, глаголите и завършващите, с които се свързват думите, са на турски, докато заемките от персийски и арабски се състоят главно от именници и прилагателни. В много случаи арабските и персийските заемки са достатъчно преобразувани в отоманския език, докато в други случаи те имат различни значения в отоманския. Има също думи, в по-малка степен, които идват от гръцкия, италианския, френския и английския език. Турският принадлежи към категорията на тюркските езици, арабският принадлежи към групата на семитските езици, докато персийският принадлежи към категорията на арийските или индоевропейските езици, към които принадлежи и гръцкият. След установяването на съвременната турската държава и езиковата реформа с използването на латинската азбука през 1928 г., употребата на отоманския език намаля с постепенното напускане на голяма част от отоманските думи и опит за използване на думи от турски произход. Знанието за отоманския език бе налагано в продължение на няколко века на всички субекти на Османската империя като официален език на държавата, особено на тези, които заемаха високи държавни позиции в централната власт, като фанариотите, за да могат да познават законодателството и всички въпроси, свързани с отоманската администрация. Речникът на Йоанис Хлорос допълва този на Димитриос Александридис, тъй като от една страна покрива много голям брой езикови понятия, включва етимологията на думите, произношението с гръцки символи и ако е производна, прехвърля стъблото и неговото завършване, а от друга страна, осигурява директна възможност за разбиране на спорни думи, които могат да предизвикат двусмислици.

Производител

Издател
Irodotos
Език на клавиатурата
Турски
Електронна търговия
Том А
Корица
Меко
Брой страници
1082
Година на издаване
2020
Размери
17x24 см
Джобен
-
Тип
Етимологичен
ISBN-13
9789604853571

Важна информация

Спецификациите са събрани от официални уебсайтове на производителите. Моля, проверете ги, преди да продължите с окончателната си покупка. Ако забележите някакъв проблем, докладвайте го тук.

37,10 €
Безплатно до Skroutz Point
или   1,00 €   цена за доставка
3,00 €
Bonus 1.000 Coins με μία αγορά σε βιβλία!
Bonus 1.000 Coins με μία αγορά σε βιβλία!
Κέρδισέ τα