Wörterbücher

Λεξικόν Τουρκοελληνικόν, Band B"

Autor: Ioannis CHloros

In Griechenland ist für Forscher, die sich mit der osmanischen Zeit befassen, ein fundiertes Wissen der osmanischen Sprache eine Voraussetzung, um sich mit diesem spezifischen Bereich...

In Griechenland ist für Forscher, die sich mit der osmanischen Zeit befassen, ein fundiertes Wissen der osmanischen Sprache eine Voraussetzung, um sich mit diesem spezifischen Bereich auseinanderzusetzen, da fast alle Quellen, auf die sie sich beziehen müssen, auf Osmanisch verfasst wurden. Dies erschwert den Zugang zu osmanischen Quellen und behindert die...

Siehe vollständige Beschreibung Siehe vollständige Beschreibung
37 10
38 Coins 38 Coins
Lieferung bis zum Fr, 26 Jun
Kostenlos zu einem Skroutz Point
oder   1,00 €   Versandkosten
3,00 €
Von Books2u 5,0 (41)
Αθήνα, Αττικής
Abholung im Geschäft verfügbar
Sehen Schul- und Nachschlagewerke auf der Seite von Books2u
Was, wenn ich meine Meinung ändere?

Kein Problem, solange es innerhalb von 14 Tagen geschieht. Wir holen es ab oder Sie können den Skroutz Point wählen, der Ihnen passt, völlig kostenlos bis zu 2 Mal im Jahr, und wir erstatten Ihnen Ihr Geld. Holen Sie sich Skroutz Plus für unbegrenzte kostenlose Rücksendungen.

Beschreibung

Beschreibung

In Griechenland ist für Forscher, die sich mit der osmanischen Zeit befassen, ein fundiertes Wissen der osmanischen Sprache eine Voraussetzung, um sich mit diesem spezifischen Bereich auseinanderzusetzen, da fast alle Quellen, auf die sie sich beziehen müssen, auf Osmanisch verfasst wurden. Dies erschwert den Zugang zu osmanischen Quellen und behindert die Nutzung des erforderlichen Materials. Daher wird die osmanische Sprache zu einem einzigartigen historischen Werkzeug, um die osmanische Realität, insbesondere die osmanische Gesellschaft, Strukturen, Institutionen des osmanischen Staates und relevante Quellen im Zusammenhang mit muslimischen und nicht-muslimischen Bevölkerungsgruppen im Osmanischen Reich zu verstehen und zu erfassen. In Griechenland dient das Wissen der osmanischen Sprache nicht nur dem Zweck der Nutzung und Erforschung historischer osmanischer Quellen, sondern zielt auch darauf ab, das reiche osmanische Archivmaterial in Archiven und Bibliotheken zu verstehen und zu erfassen, sowie verstreute Dokumente, die hauptsächlich mit rechtlichen Angelegenheiten von Eigentum und Grundbesitz, insbesondere in den Neuländern, zusammenhängen. Darüber hinaus umfasst es auch Gerichtsentscheidungen der Muftis von Thrakien, die weiterhin in osmanischer Sprache auf der Grundlage internationaler Verträge erlassen werden. Der zweite Band der Anhänge enthält eine interpretative Wortliste in griechischer Sprache mit relevanten Kommentaren. Die Anhänge enthalten auch Begriffe und Hauptnamen im Zusammenhang mit der Provinz- und Lokalverwaltung des Osmanischen Reiches sowie eine Liste von Bischöfen, Erzbischöfen und Metropoliten des Ökumenischen Patriarchats und Metropoliten der Patriarchate von Alexandria und Antiochia. Es enthält auch relevante Tabellen mit geografischen Ortsnamen sowie Positionen in der zentralen und provinziellen Verwaltung des Osmanischen Reiches. Schließlich werden die Fußnoten beider Bände und relevante Abkürzungen erwähnt. Das vorliegende Wörterbuch von Ioannis Chloros wird mehr als ein Jahrhundert nach seiner ersten Ausgabe durch einen Nachdruck des Verlagshauses Herodotus wiederbelebt, das für seine akribische Arbeit zu beglückwünschen ist.

Hersteller

Siehe vollständige Beschreibung

Spezifikationen

Spezifikationen

Autor
Ioannis CHloros
Verleger
Irodotos
Tastatursprache
Türkisch
Untertitel
Band B"
Umschlag
Weich
Anzahl der Seiten
1080
Veröffentlichungsdatum
2021
Abmessungen
17x24 cm
Taschenwaage
-
Typ
Hauptnamen
ISBN-13
9789604853588

Wichtige Informationen

Spezifikationen werden von offiziellen Hersteller-Websites gesammelt. Bitte überprüfen Sie die Spezifikationen, bevor Sie Ihren endgültigen Kauf tätigen. Wenn Sie ein Problem bemerken, können Sie melden Sie es hier

Alle Spezifikationen anzeigen
Fragen

Fragen

Haben Sie eine Frage zum Produkt?

Diejenigen Benutzer, die dieses Produkt haben, können Ihnen helfen

Fragen Sie nach dem Produkt

Beschreibung & Spezifikationen

In Griechenland ist für Forscher, die sich mit der osmanischen Zeit befassen, ein fundiertes Wissen der osmanischen Sprache eine Voraussetzung, um sich mit diesem spezifischen Bereich auseinanderzusetzen, da fast alle Quellen, auf die sie sich beziehen müssen, auf Osmanisch verfasst wurden. Dies erschwert den Zugang zu osmanischen Quellen und behindert die Nutzung des erforderlichen Materials. Daher wird die osmanische Sprache zu einem einzigartigen historischen Werkzeug, um die osmanische Realität, insbesondere die osmanische Gesellschaft, Strukturen, Institutionen des osmanischen Staates und relevante Quellen im Zusammenhang mit muslimischen und nicht-muslimischen Bevölkerungsgruppen im Osmanischen Reich zu verstehen und zu erfassen. In Griechenland dient das Wissen der osmanischen Sprache nicht nur dem Zweck der Nutzung und Erforschung historischer osmanischer Quellen, sondern zielt auch darauf ab, das reiche osmanische Archivmaterial in Archiven und Bibliotheken zu verstehen und zu erfassen, sowie verstreute Dokumente, die hauptsächlich mit rechtlichen Angelegenheiten von Eigentum und Grundbesitz, insbesondere in den Neuländern, zusammenhängen. Darüber hinaus umfasst es auch Gerichtsentscheidungen der Muftis von Thrakien, die weiterhin in osmanischer Sprache auf der Grundlage internationaler Verträge erlassen werden. Der zweite Band der Anhänge enthält eine interpretative Wortliste in griechischer Sprache mit relevanten Kommentaren. Die Anhänge enthalten auch Begriffe und Hauptnamen im Zusammenhang mit der Provinz- und Lokalverwaltung des Osmanischen Reiches sowie eine Liste von Bischöfen, Erzbischöfen und Metropoliten des Ökumenischen Patriarchats und Metropoliten der Patriarchate von Alexandria und Antiochia. Es enthält auch relevante Tabellen mit geografischen Ortsnamen sowie Positionen in der zentralen und provinziellen Verwaltung des Osmanischen Reiches. Schließlich werden die Fußnoten beider Bände und relevante Abkürzungen erwähnt. Das vorliegende Wörterbuch von Ioannis Chloros wird mehr als ein Jahrhundert nach seiner ersten Ausgabe durch einen Nachdruck des Verlagshauses Herodotus wiederbelebt, das für seine akribische Arbeit zu beglückwünschen ist.

Hersteller

Autor
Ioannis CHloros
Verleger
Irodotos
Tastatursprache
Türkisch
Untertitel
Band B"
Umschlag
Weich
Anzahl der Seiten
1080
Veröffentlichungsdatum
2021
Abmessungen
17x24 cm
Taschenwaage
-
Typ
Hauptnamen
ISBN-13
9789604853588

Wichtige Informationen

Spezifikationen werden von offiziellen Hersteller-Websites gesammelt. Bitte überprüfen Sie die Spezifikationen, bevor Sie Ihren endgültigen Kauf tätigen. Wenn Sie ein Problem bemerken, können Sie melden Sie es hier

37,10 €
Kostenlos zu einem Skroutz Point
oder   1,00 €   Versandkosten
3,00 €
Bonus 1.000 Coins με μία αγορά σε βιβλία!
Bonus 1.000 Coins με μία αγορά σε βιβλία!
Κέρδισέ τα