η μετάφραση είναι καλή? καθώς το βιβλίο έχει γραφτεί στα αγγλικά
See in detail the terms of use for the Product Questions
η μετάφραση είναι καλή? καθώς το βιβλίο έχει γραφτεί στα αγγλικά
Εγώ το βιβλίο το αγόρασα στα αγγλικά. Το προτίμησα στα αγγλικά, ακριβώς επειδή φοβόμουνα ότι πιθανόν στην μετάφραση, κάπου να "χάνει", προτιμούσα το πρωτότυπο κείμενο. Στα αγγλικά για κάποιον που ξέρει από Lower και πάνω, είναι εύκολο να διαβαστεί, δεν περιέχει δύσκολες λέξεις, δυσνόητες προτάσεις.
Το βιβλίο δε, παρόλο που είναι 700 κάτι σελίδες (μεγάλο), διαβάζεται εύκολα γιατί είναι δομημένο σε μικρά κεφάλαια, οπότε δεν σε "τρομάζει" όταν ξεκινάς ένα κεφάλαιο - αυτό είναι κοινό και στην αγγλική έκδοση και στην ελληνική, δεν αλλάζει η δομή.
Πήρα όμως και την ελληνική μετάφραση, για δώρο σε φίλο, και αν και δεν το διάβασα εγώ στην ελληνική, από ό,τι μου έχει πει ο φίλος, είναι μια χαρά. Ίσως επειδή η γλώσσα στο πρωτότυπο είναι απλή, απλή είναι και η μετάφραση, δεν έχει δυσκολίες.