Friedrich Schleiermacher, cunoscut în principal ca filosof și teoretician al hermeneuticii, a contribuit și în numeroase domenii ale științelor "pur" filologice, printre care și în traductologie.
Prelegerea sa "Despre metodele diferite de traducere" (1813) ocupa o poziție centrală în fundamentarea studiilor aferente.
Aici sunt stabilite baze pentru concepte esențiale referitoare la natura și aspirațiile traducerii, cum ar fi limitele fidelității, transferul cultural, străinătatea, distincția de interpretare, parafrazare, imitație etc.
Textul elegant (în ediție bilingvă) este însoțit de un postscript care îl încadrează în teoria și practica traducerii din Romantismul German.
Producător
- Autor
- Friedrich Schleiermacher
- Editor
- Gutenberg
- Copertă
- Moale
- Număr de pagini
- 264
- Dimensiuni
- 12.5x18 cm
- Titlu Original
- Über die verschiedenen Methoden des Übersetzens
- Data lansării
- 7/2014
- Data de publicare
- 2014
- Limba
- Greacă
- ISBN-13
- 9789600116502
Informații importante
Specificațiile sunt colectate de pe site-urile oficiale ale producătorilor. Te rugăm să verifici specificațiile înainte de a finaliza comanda. În cazul în care întâmpini probleme, raportează aici.