Griechische Belletristik-Bücher

The Witcher, Ein Abenteuer des Bibers

Autor: Andrzej Sapkowski

Geralt von Riva, der mutierte Monsterjäger, der das berühmte RPG ‘THE WITCHER’ inspirierte, sowie eine Reihe von Fernseh- und Filmproduktionen in Polen, nutzt seinen Scharfsinn und seine...

Geralt von Riva, der mutierte Monsterjäger, der das berühmte RPG ‘THE WITCHER’ inspirierte, sowie eine Reihe von Fernseh- und Filmproduktionen in Polen, nutzt seinen Scharfsinn und seine unerschöpflichen übernatürlichen Fähigkeiten, um die dunklen Mächte zu neutralisieren, die die Menschheit bedrohen.

Doch eines Tages wird ihm bewusst, dass die Welt viel...

Siehe vollständige Beschreibung Siehe vollständige Beschreibung
  • Veröffentlichung 12/2013
  • Seiten Seiten 376
  • Abdeckung Abdeckung Weich
  • Übersetzung Übersetzung Dimitris Houliarakis
  • Verleger Verleger Selini
  • Alle anzeigen
13 93
14 Coins 14 Coins
Lieferung bis zum Mi, 08 Jul
2,00 € zu einem Skroutz Point
oder   3,00 €   Versandkosten
Möchten Sie es on Tuesday?
Von Protoporia 5,0 (30)
Αθήνα, Αττικής
Abholung im Geschäft verfügbar
7 Stück
Sehen Bücher auf der Seite von Protoporia
Was, wenn ich meine Meinung ändere?

Kein Problem, solange es innerhalb von 14 Tagen geschieht. Wir holen es ab oder Sie können den Skroutz Point wählen, der Ihnen passt, völlig kostenlos bis zu 2 Mal im Jahr, und wir erstatten Ihnen Ihr Geld. Holen Sie sich Skroutz Plus für unbegrenzte kostenlose Rücksendungen.

Beschreibung

Beschreibung

Geralt von Riva, der mutierte Monsterjäger, der das berühmte RPG ‘THE WITCHER’ inspirierte, sowie eine Reihe von Fernseh- und Filmproduktionen in Polen, nutzt seinen Scharfsinn und seine unerschöpflichen übernatürlichen Fähigkeiten, um die dunklen Mächte zu neutralisieren, die die Menschheit bedrohen.

Doch eines Tages wird ihm bewusst, dass die Welt viel komplexer ist, als sie scheint: Nicht jedes monsterartige Wesen ist bösartig, und das Schöne ist nicht immer gleichbedeutend mit dem Guten.

Der Held von Sapkowski bewegt sich zwar in einem düsteren und moralisch verworrenen Universum, das aus den geisterhaften Nebeln des Mittelalters stammt und von den albtraumhaften Bildern der slawischen Mythologie inspiriert ist, doch gelingt es ihm, die Integrität seines Charakters und einen kohärenten Kodex von Prinzipien aufrechtzuerhalten.

Cynisch und zugleich großzügig fasziniert Geralt mit seinem rauen, einsamen und ungleichen Kampf gegen das Böse, dem er seinen Lebenssinn gewidmet hat.

[Ausschnitt aus dem Text auf der Rückseite der Ausgabe]

Hersteller

Siehe vollständige Beschreibung

Spezifikationen

Spezifikationen

Spezifikationen

Autor
Andrzej Sapkowski
Verleger
Selini
Ursprünglicher Titel
Letzter Wunsch
Typ
Fantasie
Untertitel
ein Abenteuer des Bibers
Abdeckung
Weich
Anzahl der Seiten
376
Veröffentlichungsdatum
12/2013
Veröffentlichungsdatum
2013
Abmessungen
14x21 cm
ISBN-13
9786185049119

Zusätzliche Spezifikationen

Serie
Der Hexer

Wichtige Informationen

Spezifikationen werden von offiziellen Hersteller-Websites gesammelt. Bitte überprüfen Sie die Spezifikationen, bevor Sie Ihren endgültigen Kauf tätigen. Wenn Sie ein Problem bemerken, können Sie melden Sie es hier

Alle Spezifikationen anzeigen

Bewertungen (127)

Bewertungen

  1. 100
  2. 15
  3. 6
  4. 2
  5. 4
Überprüfen Sie dieses Produkt
  • Papierqualität
  • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
  • War das Buch leicht zu lesen?
  • Ich würde es zum Lesen empfehlen
  • War es durchgehend interessant?
  • Mir hat der Schreibstil gefallen
  • george18k7
    5
    2 von 2 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Sehr schönes Buch, die kleinen Geschichten sind sehr interessant und versetzen dich in die Welt, die der Autor erschaffen hat, eine Welt, die nicht gut gegen böse ist, sondern das, was du für die beste Wahl hältst, im konkreten Fall von Geralτ, einem bezahlten Mörder ohne Gefühle, oder das, was die meisten über die verführerischen, abscheulichen Monster der Natur denken.

    Der Ton des Buches ist das, was mich dazu gebracht hat, diese Reihe zu lieben, und die deprimierende Realität, dass nicht immer das Recht am Ende überwiegt.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Γιώργος Γεράσιμος Μαντζιώκας
    3
    0 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Verifizierter Kauf

    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Ziemlich gut. Es beginnt die Geschichte mit Siri. Es beendet nichts, sondern geht im nächsten weiter. Angenehm und mit sehr guten Actionszenen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • GreekoIV
    5
    1 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Verifizierter Kauf

    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Obwohl die Ereignisse in Thanead ein wenig überwältigend zu sein scheinen, macht der Autor einen unglaublich guten Job, sie zu beschreiben, ohne dabei das Interesse zu verlieren! Eine der beeindruckendsten Geschichten, die im Buch erwähnt werden, sowie die Ereignisse, die stattfinden... für jemanden, der aus den Spielen kommt, fange ich an zu verstehen, wie es immer stärker mit ihnen verbunden ist!

    Unglaubliche Arbeit, ausgezeichnete Papierqualität und es reißt nicht leicht (obwohl ich gut damit umgegangen bin).

    Der Nachteil ist natürlich, dass bei der Übersetzung einige Namen anders ausgesprochen werden als vom Autor erwähnt, und das ist etwas, das ich nicht "rückgängig" machen kann, da ich gelernt habe, die Charaktere so viele Jahre lang auf diese Weise zu lesen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Mir hat der Schreibstil gefallen
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • GreekoIV
    5
    4 von 4 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Verifizierter Kauf

    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Unglaubliches Buch, und hier beginnt Geralt's ganze Geschichte mit Ciri und Yennefer.

    Es zeigt, wie der Autor seine Art zu schreiben und den Stil, in dem er Ereignisse beschreibt, verändert hat. Es gibt einen signifikanten Unterschied beim Lesen zwischen den Geschichten und der Odyssee, die sich in diesem Buch entfaltet, sowie in den nächsten 4.

    Der einzige Nachteil ist die Übersetzung, die weiterhin "nervig" ist, da sie Namen auf die falsche Weise erwähnt (aber vielleicht ist es auch die richtige Weise, basierend auf der Übersetzung von Polnisch nach Griechisch, aber ich werde darauf bestehen, dass es nervig ist, weil ich die Namen der Charaktere aus anderen Quellen kenne und es nicht anders gelesen werden kann)

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Mir hat der Schreibstil gefallen
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • GreekoIV
    4
    0 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Obwohl der erste Teil der Serie ist, kann ich erwähnen, dass die Serie stark beginnt mit viel Interesse an den Geschichten, die erzählt werden, und mit bedeutenden Ereignissen, die es schaffen, Geralt so zu charakterisieren, wie er ist.. Schließlich ist dieses Buch es, was die Welt den Protagonisten "lieben" ließ.

    Ich habe mich in einer seiner Geschichten "verloren" (die mit den Elfen und Filavandrel), da ich müde wurde aufgrund der übermäßigen Präsenz von Namen.. aber vielleicht war die Geschichte nicht so angenehm.

    Obwohl die Übersetzung aus dem Polnischen ins Griechische ist und es einige Unterschiede geben kann, kann ich erwähnen, dass mich die Tatsache ziemlich gestört hat, dass Ciri, Siri und andere Charaktere manchmal mit leicht unterschiedlichen Namen anders genannt werden.. (Tsindra, Tsiri), und das setzt sich in der Übersetzung der Bücher fort (sogar bei der Taufe des Feuers, das das letzte war).. Für diejenigen, die es auf Englisch lesen können, empfehle ich es mehr!

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    • Mir hat der Schreibstil in einigen Teilen gefallen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • kourepai
    4
    2 von 2 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Das Buch ist für sein Genre ziemlich gut. Was die Übersetzung betrifft, die anscheinend in allen Rezensionen eine wichtige Rolle spielt, hatte ich zwar keine Probleme mit dem Vokabular, um den Text zu verstehen, dennoch hat es mich oft aus der Stimmung gebracht. Das mag am Schreibstil des Autors liegen und die Übersetzung mag treu sein, aber als ich auch die englische Version gelesen habe, fand ich mehrere Inkonsistenzen mit dem Griechischen und bevorzuge den Schreibstil der englischen Version. Schließlich hat der Übersetzer beschlossen, den Namen des Pferdes nicht zu übersetzen und ihn als "Pouotka" zu belassen, vielleicht weil es melodischer schien. Das führt mich zu dem Schluss, dass sie möglicherweise andere ähnliche Initiativen ergriffen haben und somit den Schreibstil des Autors verfälscht haben könnten.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Eleni_Psara98
    3
    0 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Ich stimme auch zu, dass die Übersetzung viel besser hätte sein können. Im Grunde genommen wurde es gegen Ende interessant. Trotzdem werde ich die nächsten trotzdem lesen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Thomas_Stavrou22
    4
    8 von 11 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Ehrlich gesagt, kann ich nicht verstehen, warum Leute schlecht über die Übersetzung sprechen. Ich lese Rezensionen und es ist, als ob ich Leute sehe, die zum ersten Mal ein Buch in der Hand halten. Der Wortschatz ist reich an angenehmen und schönen griechischen Wörtern. Es versetzt einen in die Stimmung, die der polnische Autor erfolgreich zu schaffen versucht. Und vor allem spiegelt der Ton des Textes den Inhalt, den er auf eine ziemlich immersive Weise beschreibt, wider

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Dimitris Gravanis
    5
    4 von 4 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Verifizierter Kauf

    Es bedrückt mich, eine solche Rezension über die griechische Übersetzung zu lesen. Meiner Meinung nach gelingt es ihr absolut, eine mittelalterlich-fantastische Atmosphäre zu schaffen. Die Wortwahl trägt dazu bei, da sie dem Text volkstümliche Akzente verleiht, die tief in der slawischen und balkanischen Kultur verwurzelt sind. Es gibt sicherlich einige (aber nicht viele) ungewöhnliche Wörter, aber persönlich genieße ich es, unbekannte Begriffe zu lernen, besonders wenn ich entdecke, dass sie aus mythologischen und volkstümlichen Traditionen stammen. Es wird allen Fantasy-Fans wärmstens empfohlen, insbesondere denen, die sich für sprachliche und stilistische Elemente in der Literatur interessieren.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • alexsoulis58
    5
    10 von 10 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Wie lustig sind wir wirklich?
    Die Person hilft uns dabei, Wörter unserer Sprache zu lernen, und wir beleidigen sie.
    Du würdest wahrscheinlich lieber wollen, dass er in Griechisch schreibt.
    Ausgezeichnete Arbeit

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • giannis papadopouloos
    5
    3 von 3 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Das 3. Buch der Serie ist ausgezeichnet... Sehr gute Übersetzung.... In diesem speziellen Buch hören die Geschichten auf, in sich abgeschlossen zu sein, und es entsteht ein Fluss im Universum des Hexers

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • giannis papadopouloos
    5
    4 von 4 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Ausgezeichnetes Buch, ich habe es vor ein paar Tagen gekauft. In weniger als einer Woche hatte ich es beendet... Sehr gute Übersetzung und es setzt die Geschichte des vorherigen Buches fort

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Στέλιος_10
    5
    8 von 11 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Übersetzung mit einer Vielzahl von reichen Wörtern und Ausdrücken, die Sie in die magische Welt des Jägers einführen. Erstaunliche Gelegenheit, meinen Wortschatz zu bereichern.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • metal-halk
    5
    5 von 7 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Gute Übersetzung von K. Skandali. Ich hätte lieber Huliaras gehabt, der die ersten beiden Bücher übersetzt hat. Die Übersetzung von Polnisch ins Griechische ist viel besser als die ins Englische, aus dem einfachen Grund, dass viele Konzepte, Bedeutungen und Wörter näher liegen, aber auch leichter vermittelt werden können, wenn man es mit "verwandten" Kulturen zu tun hat. In diesem speziellen Fall, dem Balkan. Daher ist die Übersetzung ins Griechische im Vergleich zu Ländern wie Westeuropa treuer. Das Buch ist voller Geschichten, Bilder, Gerüche und Klänge, die dich mitten ins Geschehen versetzen...

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • metal-halk
    5
    2 von 6 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Sehr gute Übersetzung, weit überlegen der englischen Version aus dem einfachen Grund, dass viele Konzepte, Bedeutungen und Wörter näher liegen, aber auch leichter wiedergegeben werden können, wenn es um "verwandte" Kulturen geht. In diesem speziellen Fall die Balkanländer. Daher ist die Übersetzung ins Griechische im Vergleich zu Ländern wie beispielsweise denen in Europa treuer. Das Buch ist voller Geschichten, Bilder, Gerüche und Klänge, die einen das Gefühl geben, direkt am Geschehen teilzunehmen!

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • metal-halk
    5
    10 von 12 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Perfekte Übersetzung, weit überlegen der englischen Version aus dem einfachen Grund, dass viele Konzepte, Bedeutungen und Wörter näher liegen, aber auch leichter übertragen werden können, wenn es um "verwandte" Kulturen geht. In diesem speziellen Fall die Balkanländer. Daher ist die Übersetzung ins Griechische im Vergleich zu Ländern wie beispielsweise denen in Europa treuer. Das Buch ist voller Geschichten, Bilder, Gerüche und Klänge, die einen das Gefühl geben, direkt am Geschehen beteiligt zu sein.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Alx_St
    2
    8 von 30 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Leute, ich verstehe euch. Ich habe das zweite Buch in der Serie gekauft, ohne von der grauenhaften und unglaublich unverständlichen Übersetzung zu wissen, und ich habe dasselbe festgestellt. Die englische Übersetzung ist eindeutig besser, und es ist das erste Mal, dass ich größere Verständnisprobleme in meiner Muttersprache habe. Es gibt Wörter, die viel einfacher interpretiert werden könnten, aber Huliarakis beraubt uns der Möglichkeit, das Lesen der Bücher zu genießen, indem er jedes schwierige Wort verwendet, das ihm einfällt, und es in den Wörterbüchern findet, obwohl es kein literarisches Buch ist.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • zaridak
    5
    9 von 16 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Die Übersetzung ist großartig und hat einen reichen griechischen Wortschatz. Die Beschreibung der Abenteuer ist sehr schön und realistisch, überzeugt dich definitiv, das nächste Buch in der Serie zu kaufen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • theontor69
    5
    12 von 18 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Die Übersetzung ist großartig und besonders angenehm, der Übersetzer ist nicht verantwortlich, wenn jemand einen begrenzten Wortschatz hat.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Sagnol
    2
    9 von 17 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Das Buch ist ein Meisterwerk, es führt dich in Geralt's Universum ein, jedoch finde ich, dass die Übersetzung sehr, sehr schlecht ist... In vielen Fällen stehst du vor unbekannten Wörtern, die Huliarakis benutzt, und bist sprachlos... Ich sage das, weil du beim Lesen an einem Wort hängen bleibst und in dem Moment, in dem du versuchst herauszufinden, was es bedeutet, dich verlierst und vergisst, wo du bist...
    Das Gleiche ist mit den folgenden Büchern passiert, wahrscheinlich muss ich sie auf Englisch besorgen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • apostolopoulosharris
    1
    16 von 29 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Unakzeptabel, tragisch, mühsam und sehr schlecht ist die Übersetzung von Huliarakis. In einer Reihe von Geschichten, die mühelos und angenehm gelesen werden sollten, ruiniert er alles mit schweren, veralteten Wörtern, die nicht verwendet werden und nach Mottenkugeln riechen. Sinnlos. Zum ersten Mal in meinem Leben muss ich so oft das Wörterbuch für meine... Muttersprache öffnen. Es ruiniert das Buch und man verliert jegliches Interesse, ihm zu folgen. Bleiben Sie fern, bis es von anderen übersetzt wird.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Verifizierter Kauf

    Es gibt nichts Besseres

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • 5
    1 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Sehr gutes Buch setzt die Geschichte fort. Jetzt warte ich gespannt darauf, dass der fünfte Teil auf Griechisch veröffentlicht wird.

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Mir hat der Schreibstil gefallen
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • 5
    3 von 5 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Ausgezeichnetes Buch. Das Gleiche gilt für die Übersetzung.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • 5
    1 von 3 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    sehr gut, es hält dich

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Sehr schönes Buch, die kleinen Geschichten sind sehr interessant und versetzen dich in die Welt, die der Autor erschaffen hat, eine Welt, die nicht gut gegen böse ist, sondern das, was du für die beste Wahl hältst, im konkreten Fall von Geralτ, einem bezahlten Mörder ohne Gefühle, oder das, was die meisten über die verführerischen, abscheulichen Monster der Natur denken.

    Der Ton des Buches ist das, was mich dazu gebracht hat, diese Reihe zu lieben, und die deprimierende Realität, dass nicht immer das Recht am Ende überwiegt.

    Übersetzt von Griechisch ·
    2
  • Ziemlich gut. Es beginnt die Geschichte mit Siri. Es beendet nichts, sondern geht im nächsten weiter. Angenehm und mit sehr guten Actionszenen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    0
  • Obwohl die Ereignisse in Thanead ein wenig überwältigend zu sein scheinen, macht der Autor einen unglaublich guten Job, sie zu beschreiben, ohne dabei das Interesse zu verlieren! Eine der beeindruckendsten Geschichten, die im Buch erwähnt werden, sowie die Ereignisse, die stattfinden... für jemanden, der aus den Spielen kommt, fange ich an zu verstehen, wie es immer stärker mit ihnen verbunden ist!

    Unglaubliche Arbeit, ausgezeichnete Papierqualität und es reißt nicht leicht (obwohl ich gut damit umgegangen bin).

    Der Nachteil ist natürlich, dass bei der Übersetzung einige Namen anders ausgesprochen werden als vom Autor erwähnt, und das ist etwas, das ich nicht "rückgängig" machen kann, da ich gelernt habe, die Charaktere so viele Jahre lang auf diese Weise zu lesen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    1
  • Alle anzeigen
Fragen (1)

Fragen

316 Benutzer haben dieses Produkt und können Ihnen helfen

Fragen Sie nach dem Produkt

Beschreibung & Spezifikationen

Geralt von Riva, der mutierte Monsterjäger, der das berühmte RPG ‘THE WITCHER’ inspirierte, sowie eine Reihe von Fernseh- und Filmproduktionen in Polen, nutzt seinen Scharfsinn und seine unerschöpflichen übernatürlichen Fähigkeiten, um die dunklen Mächte zu neutralisieren, die die Menschheit bedrohen.

Doch eines Tages wird ihm bewusst, dass die Welt viel komplexer ist, als sie scheint: Nicht jedes monsterartige Wesen ist bösartig, und das Schöne ist nicht immer gleichbedeutend mit dem Guten.

Der Held von Sapkowski bewegt sich zwar in einem düsteren und moralisch verworrenen Universum, das aus den geisterhaften Nebeln des Mittelalters stammt und von den albtraumhaften Bildern der slawischen Mythologie inspiriert ist, doch gelingt es ihm, die Integrität seines Charakters und einen kohärenten Kodex von Prinzipien aufrechtzuerhalten.

Cynisch und zugleich großzügig fasziniert Geralt mit seinem rauen, einsamen und ungleichen Kampf gegen das Böse, dem er seinen Lebenssinn gewidmet hat.

[Ausschnitt aus dem Text auf der Rückseite der Ausgabe]

Hersteller

Spezifikationen

Autor
Andrzej Sapkowski
Verleger
Selini
Ursprünglicher Titel
Letzter Wunsch
Typ
Fantasie
Untertitel
ein Abenteuer des Bibers
Abdeckung
Weich
Anzahl der Seiten
376
Veröffentlichungsdatum
12/2013
Veröffentlichungsdatum
2013
Abmessungen
14x21 cm
ISBN-13
9786185049119

Zusätzliche Spezifikationen

Serie
Der Hexer

Wichtige Informationen

Spezifikationen werden von offiziellen Hersteller-Websites gesammelt. Bitte überprüfen Sie die Spezifikationen, bevor Sie Ihren endgültigen Kauf tätigen. Wenn Sie ein Problem bemerken, können Sie melden Sie es hier

Bewertungen (127)

  1. 100
  2. 15
  3. 6
  4. 2
  5. 4
Überprüfen Sie dieses Produkt
  • Papierqualität
  • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
  • War das Buch leicht zu lesen?
  • Ich würde es zum Lesen empfehlen
  • War es durchgehend interessant?
  • Mir hat der Schreibstil gefallen
  • george18k7
    5
    2 von 2 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Sehr schönes Buch, die kleinen Geschichten sind sehr interessant und versetzen dich in die Welt, die der Autor erschaffen hat, eine Welt, die nicht gut gegen böse ist, sondern das, was du für die beste Wahl hältst, im konkreten Fall von Geralτ, einem bezahlten Mörder ohne Gefühle, oder das, was die meisten über die verführerischen, abscheulichen Monster der Natur denken.

    Der Ton des Buches ist das, was mich dazu gebracht hat, diese Reihe zu lieben, und die deprimierende Realität, dass nicht immer das Recht am Ende überwiegt.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Γιώργος Γεράσιμος Μαντζιώκας
    3
    0 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Verifizierter Kauf

    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Ziemlich gut. Es beginnt die Geschichte mit Siri. Es beendet nichts, sondern geht im nächsten weiter. Angenehm und mit sehr guten Actionszenen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • GreekoIV
    5
    1 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Verifizierter Kauf

    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Obwohl die Ereignisse in Thanead ein wenig überwältigend zu sein scheinen, macht der Autor einen unglaublich guten Job, sie zu beschreiben, ohne dabei das Interesse zu verlieren! Eine der beeindruckendsten Geschichten, die im Buch erwähnt werden, sowie die Ereignisse, die stattfinden... für jemanden, der aus den Spielen kommt, fange ich an zu verstehen, wie es immer stärker mit ihnen verbunden ist!

    Unglaubliche Arbeit, ausgezeichnete Papierqualität und es reißt nicht leicht (obwohl ich gut damit umgegangen bin).

    Der Nachteil ist natürlich, dass bei der Übersetzung einige Namen anders ausgesprochen werden als vom Autor erwähnt, und das ist etwas, das ich nicht "rückgängig" machen kann, da ich gelernt habe, die Charaktere so viele Jahre lang auf diese Weise zu lesen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Mir hat der Schreibstil gefallen
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • GreekoIV
    5
    4 von 4 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Verifizierter Kauf

    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Unglaubliches Buch, und hier beginnt Geralt's ganze Geschichte mit Ciri und Yennefer.

    Es zeigt, wie der Autor seine Art zu schreiben und den Stil, in dem er Ereignisse beschreibt, verändert hat. Es gibt einen signifikanten Unterschied beim Lesen zwischen den Geschichten und der Odyssee, die sich in diesem Buch entfaltet, sowie in den nächsten 4.

    Der einzige Nachteil ist die Übersetzung, die weiterhin "nervig" ist, da sie Namen auf die falsche Weise erwähnt (aber vielleicht ist es auch die richtige Weise, basierend auf der Übersetzung von Polnisch nach Griechisch, aber ich werde darauf bestehen, dass es nervig ist, weil ich die Namen der Charaktere aus anderen Quellen kenne und es nicht anders gelesen werden kann)

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Mir hat der Schreibstil gefallen
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • GreekoIV
    4
    0 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Obwohl der erste Teil der Serie ist, kann ich erwähnen, dass die Serie stark beginnt mit viel Interesse an den Geschichten, die erzählt werden, und mit bedeutenden Ereignissen, die es schaffen, Geralt so zu charakterisieren, wie er ist.. Schließlich ist dieses Buch es, was die Welt den Protagonisten "lieben" ließ.

    Ich habe mich in einer seiner Geschichten "verloren" (die mit den Elfen und Filavandrel), da ich müde wurde aufgrund der übermäßigen Präsenz von Namen.. aber vielleicht war die Geschichte nicht so angenehm.

    Obwohl die Übersetzung aus dem Polnischen ins Griechische ist und es einige Unterschiede geben kann, kann ich erwähnen, dass mich die Tatsache ziemlich gestört hat, dass Ciri, Siri und andere Charaktere manchmal mit leicht unterschiedlichen Namen anders genannt werden.. (Tsindra, Tsiri), und das setzt sich in der Übersetzung der Bücher fort (sogar bei der Taufe des Feuers, das das letzte war).. Für diejenigen, die es auf Englisch lesen können, empfehle ich es mehr!

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    • Mir hat der Schreibstil in einigen Teilen gefallen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • kourepai
    4
    2 von 2 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Das Buch ist für sein Genre ziemlich gut. Was die Übersetzung betrifft, die anscheinend in allen Rezensionen eine wichtige Rolle spielt, hatte ich zwar keine Probleme mit dem Vokabular, um den Text zu verstehen, dennoch hat es mich oft aus der Stimmung gebracht. Das mag am Schreibstil des Autors liegen und die Übersetzung mag treu sein, aber als ich auch die englische Version gelesen habe, fand ich mehrere Inkonsistenzen mit dem Griechischen und bevorzuge den Schreibstil der englischen Version. Schließlich hat der Übersetzer beschlossen, den Namen des Pferdes nicht zu übersetzen und ihn als "Pouotka" zu belassen, vielleicht weil es melodischer schien. Das führt mich zu dem Schluss, dass sie möglicherweise andere ähnliche Initiativen ergriffen haben und somit den Schreibstil des Autors verfälscht haben könnten.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Eleni_Psara98
    3
    0 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Ich stimme auch zu, dass die Übersetzung viel besser hätte sein können. Im Grunde genommen wurde es gegen Ende interessant. Trotzdem werde ich die nächsten trotzdem lesen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Thomas_Stavrou22
    4
    8 von 11 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Ehrlich gesagt, kann ich nicht verstehen, warum Leute schlecht über die Übersetzung sprechen. Ich lese Rezensionen und es ist, als ob ich Leute sehe, die zum ersten Mal ein Buch in der Hand halten. Der Wortschatz ist reich an angenehmen und schönen griechischen Wörtern. Es versetzt einen in die Stimmung, die der polnische Autor erfolgreich zu schaffen versucht. Und vor allem spiegelt der Ton des Textes den Inhalt, den er auf eine ziemlich immersive Weise beschreibt, wider

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Dimitris Gravanis
    5
    4 von 4 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Verifizierter Kauf

    Es bedrückt mich, eine solche Rezension über die griechische Übersetzung zu lesen. Meiner Meinung nach gelingt es ihr absolut, eine mittelalterlich-fantastische Atmosphäre zu schaffen. Die Wortwahl trägt dazu bei, da sie dem Text volkstümliche Akzente verleiht, die tief in der slawischen und balkanischen Kultur verwurzelt sind. Es gibt sicherlich einige (aber nicht viele) ungewöhnliche Wörter, aber persönlich genieße ich es, unbekannte Begriffe zu lernen, besonders wenn ich entdecke, dass sie aus mythologischen und volkstümlichen Traditionen stammen. Es wird allen Fantasy-Fans wärmstens empfohlen, insbesondere denen, die sich für sprachliche und stilistische Elemente in der Literatur interessieren.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • alexsoulis58
    5
    10 von 10 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Wie lustig sind wir wirklich?
    Die Person hilft uns dabei, Wörter unserer Sprache zu lernen, und wir beleidigen sie.
    Du würdest wahrscheinlich lieber wollen, dass er in Griechisch schreibt.
    Ausgezeichnete Arbeit

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • giannis papadopouloos
    5
    3 von 3 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Das 3. Buch der Serie ist ausgezeichnet... Sehr gute Übersetzung.... In diesem speziellen Buch hören die Geschichten auf, in sich abgeschlossen zu sein, und es entsteht ein Fluss im Universum des Hexers

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • giannis papadopouloos
    5
    4 von 4 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Ausgezeichnetes Buch, ich habe es vor ein paar Tagen gekauft. In weniger als einer Woche hatte ich es beendet... Sehr gute Übersetzung und es setzt die Geschichte des vorherigen Buches fort

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Στέλιος_10
    5
    8 von 11 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Übersetzung mit einer Vielzahl von reichen Wörtern und Ausdrücken, die Sie in die magische Welt des Jägers einführen. Erstaunliche Gelegenheit, meinen Wortschatz zu bereichern.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • metal-halk
    5
    5 von 7 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Gute Übersetzung von K. Skandali. Ich hätte lieber Huliaras gehabt, der die ersten beiden Bücher übersetzt hat. Die Übersetzung von Polnisch ins Griechische ist viel besser als die ins Englische, aus dem einfachen Grund, dass viele Konzepte, Bedeutungen und Wörter näher liegen, aber auch leichter vermittelt werden können, wenn man es mit "verwandten" Kulturen zu tun hat. In diesem speziellen Fall, dem Balkan. Daher ist die Übersetzung ins Griechische im Vergleich zu Ländern wie Westeuropa treuer. Das Buch ist voller Geschichten, Bilder, Gerüche und Klänge, die dich mitten ins Geschehen versetzen...

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • metal-halk
    5
    2 von 6 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Sehr gute Übersetzung, weit überlegen der englischen Version aus dem einfachen Grund, dass viele Konzepte, Bedeutungen und Wörter näher liegen, aber auch leichter wiedergegeben werden können, wenn es um "verwandte" Kulturen geht. In diesem speziellen Fall die Balkanländer. Daher ist die Übersetzung ins Griechische im Vergleich zu Ländern wie beispielsweise denen in Europa treuer. Das Buch ist voller Geschichten, Bilder, Gerüche und Klänge, die einen das Gefühl geben, direkt am Geschehen teilzunehmen!

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • metal-halk
    5
    10 von 12 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Perfekte Übersetzung, weit überlegen der englischen Version aus dem einfachen Grund, dass viele Konzepte, Bedeutungen und Wörter näher liegen, aber auch leichter übertragen werden können, wenn es um "verwandte" Kulturen geht. In diesem speziellen Fall die Balkanländer. Daher ist die Übersetzung ins Griechische im Vergleich zu Ländern wie beispielsweise denen in Europa treuer. Das Buch ist voller Geschichten, Bilder, Gerüche und Klänge, die einen das Gefühl geben, direkt am Geschehen beteiligt zu sein.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Alx_St
    2
    8 von 30 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Leute, ich verstehe euch. Ich habe das zweite Buch in der Serie gekauft, ohne von der grauenhaften und unglaublich unverständlichen Übersetzung zu wissen, und ich habe dasselbe festgestellt. Die englische Übersetzung ist eindeutig besser, und es ist das erste Mal, dass ich größere Verständnisprobleme in meiner Muttersprache habe. Es gibt Wörter, die viel einfacher interpretiert werden könnten, aber Huliarakis beraubt uns der Möglichkeit, das Lesen der Bücher zu genießen, indem er jedes schwierige Wort verwendet, das ihm einfällt, und es in den Wörterbüchern findet, obwohl es kein literarisches Buch ist.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • zaridak
    5
    9 von 16 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Die Übersetzung ist großartig und hat einen reichen griechischen Wortschatz. Die Beschreibung der Abenteuer ist sehr schön und realistisch, überzeugt dich definitiv, das nächste Buch in der Serie zu kaufen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • theontor69
    5
    12 von 18 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Die Übersetzung ist großartig und besonders angenehm, der Übersetzer ist nicht verantwortlich, wenn jemand einen begrenzten Wortschatz hat.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Sagnol
    2
    9 von 17 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Das Buch ist ein Meisterwerk, es führt dich in Geralt's Universum ein, jedoch finde ich, dass die Übersetzung sehr, sehr schlecht ist... In vielen Fällen stehst du vor unbekannten Wörtern, die Huliarakis benutzt, und bist sprachlos... Ich sage das, weil du beim Lesen an einem Wort hängen bleibst und in dem Moment, in dem du versuchst herauszufinden, was es bedeutet, dich verlierst und vergisst, wo du bist...
    Das Gleiche ist mit den folgenden Büchern passiert, wahrscheinlich muss ich sie auf Englisch besorgen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • apostolopoulosharris
    1
    16 von 29 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Unakzeptabel, tragisch, mühsam und sehr schlecht ist die Übersetzung von Huliarakis. In einer Reihe von Geschichten, die mühelos und angenehm gelesen werden sollten, ruiniert er alles mit schweren, veralteten Wörtern, die nicht verwendet werden und nach Mottenkugeln riechen. Sinnlos. Zum ersten Mal in meinem Leben muss ich so oft das Wörterbuch für meine... Muttersprache öffnen. Es ruiniert das Buch und man verliert jegliches Interesse, ihm zu folgen. Bleiben Sie fern, bis es von anderen übersetzt wird.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Verifizierter Kauf

    Es gibt nichts Besseres

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • 5
    1 von 1 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich
    Diese Bewertung bezieht sich auf eine Variante des Produkts

    Sehr gutes Buch setzt die Geschichte fort. Jetzt warte ich gespannt darauf, dass der fünfte Teil auf Griechisch veröffentlicht wird.

    Übersetzt von Griechisch ·
    • Papierqualität
    • War das Buch leicht zu lesen?
    • War es durchgehend interessant?
    • Mir hat der Schreibstil gefallen
    • Ich würde ein Buch desselben Autors lesen
    • Ich würde es zum Lesen empfehlen
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • 5
    3 von 5 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    Ausgezeichnetes Buch. Das Gleiche gilt für die Übersetzung.

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • 5
    1 von 3 Mitgliedern fanden diese Bewertung hilfreich

    sehr gut, es hält dich

    Übersetzt von Griechisch ·
    Haben Sie diese Bewertung hilfreich gefunden?
  • Sehr schönes Buch, die kleinen Geschichten sind sehr interessant und versetzen dich in die Welt, die der Autor erschaffen hat, eine Welt, die nicht gut gegen böse ist, sondern das, was du für die beste Wahl hältst, im konkreten Fall von Geralτ, einem bezahlten Mörder ohne Gefühle, oder das, was die meisten über die verführerischen, abscheulichen Monster der Natur denken.

    Der Ton des Buches ist das, was mich dazu gebracht hat, diese Reihe zu lieben, und die deprimierende Realität, dass nicht immer das Recht am Ende überwiegt.

    Übersetzt von Griechisch ·
    2
  • Ziemlich gut. Es beginnt die Geschichte mit Siri. Es beendet nichts, sondern geht im nächsten weiter. Angenehm und mit sehr guten Actionszenen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    0
  • Obwohl die Ereignisse in Thanead ein wenig überwältigend zu sein scheinen, macht der Autor einen unglaublich guten Job, sie zu beschreiben, ohne dabei das Interesse zu verlieren! Eine der beeindruckendsten Geschichten, die im Buch erwähnt werden, sowie die Ereignisse, die stattfinden... für jemanden, der aus den Spielen kommt, fange ich an zu verstehen, wie es immer stärker mit ihnen verbunden ist!

    Unglaubliche Arbeit, ausgezeichnete Papierqualität und es reißt nicht leicht (obwohl ich gut damit umgegangen bin).

    Der Nachteil ist natürlich, dass bei der Übersetzung einige Namen anders ausgesprochen werden als vom Autor erwähnt, und das ist etwas, das ich nicht "rückgängig" machen kann, da ich gelernt habe, die Charaktere so viele Jahre lang auf diese Weise zu lesen.

    Übersetzt von Griechisch ·
    1
  • Alle anzeigen
13,93 €
2,00 € zu einem Skroutz Point
oder   3,00 €   Versandkosten
Bonus 1.000 Coins με μία αγορά σε βιβλία!
Bonus 1.000 Coins με μία αγορά σε βιβλία!
Κέρδισέ τα